

Вторая чаша одолевает одиночество и скуку.
Третья чаша очищает ум и дает свободу творческому проявлению.
Четвертая чаша вызывает легкую испарину, через поры выходят все невзгоды.
Пятая чаша омывает мышцы и кости.
Шестая чаша возносит в Царство Бессмертных.
Когда седьмая чаша будет испита, дуновением поднимешься ввысь!
Еда — это не просто еда. Это замечательное средство для выстраивания дружеских отношений. И настоящая пища для ума. Каждое блюдо в Китае — история и философия, некоторые из них берут начало в эпохе неолита.
— Вдохновившись выставкой, прошедшей в Пекине, теперь в Москве мы рассказываем о том, как еда с древних времен стала одним из факторов развития китайской культуры, — говорит заместитель директора Национального музея Китая Чжан Вэймин.

Вкус корней
В разные времена китайские династии привносили свои традиции в жизнь и быт, а иногда и кардинально меняли культуру страны, в том числе гастрономическую. Так, «Кусочки курицы по рецепту гунбао» из «Меню выставки» — это выдержанное в маринаде мясо с арахисом, овощами и перцем чили создал сычуаньский сановник Дин Баочжэнь (гунбао — это должность воспитателя наследника престола). Есть на этом столе и свой «китайский самовар»: сычуаньский хого в форме инь и ян, в котором гости сами могут приготовить еду, опуская в горячий бульон любые ингридиенты. Маринованные утиные головы, тофу рябой старухи, овощная палитра — богатство рациона Китая восхищает разнообразием красок и вкусов и открывает Китай как страну изобилия и гостеприимства.
«За едой возьми себе третью часть, а остальное отдай ближнему. Вот секрет того, как всегда быть счастливым в этом мире», — указывал древнекитайский философ, автор книги афоризмов «Вкус корней» Хун Цзычэн. Секрет обретения счастья гостя — в специальном механизме круглого стола.
— Это не просто круглый стол, где все сидят лицом друг другу и нет острых углов: центральная часть вращается, а полоса, идущая по краю, неподвижна. Так гости без напряжения могут взять себе нужное блюдо, а хозяева проявить заботу и внимание к каждому, — поясняет куратор выставки, заведующая научно-хранительским отделом Оружейной палаты Музеев Московского Кремля Екатерина Щербина.

Изящной еде – изящная посуда
«Пища богов: что ели мифологические персонажи в раннесредневековом Китае» — одна из тем лекций в музее. Но яства, созданные с подачи вполне реальных правителей, не уступают волшебной пище по аромату и вкусу. Сосуды и кухонная утварь из дворцов — настоящие произведения божественного промысла. Разве не чудо — особая коричневатая краска с оксидом железа, проступающая в процессе изготовления винных кувшинов с ржавым орнаментом! Эта технология была доступна китайцам уже в XII–XIII веках. Или вкушение вина из лепестков хризантемы из нефритовой чаши с ручками в виде двух драконов Чи эпохи Мин (1368–1644), украшенной резьбой.
Бронза и фарфор, нефрит и серебро — эта посуда, пройдя путь от обычных предметов кухни до роскошных и функциональных образцов — символов укрепления власти, выглядит величественно и в то же время практично. Мерный сосуд лян для измерения объема зерна стал родоначальником стандартизации мер и весов в Китае, указ о которых издал в 221 году до н. э. император Цинь Шихуан. А коренастый треножник дин с орнаментом в виде переплетенных квадратных спиралей эпохи Весен и Осеней для приготовления пищи на пару и подачи еды — привилегией правителей.
Специальные способы подачи блюд превратили ритуал приема пищи в один из элементов большой политики, а искусный повар мог стать премьер-министром, — как это случилось при дворе династии Шан.
Ну и конечно, застолья и банкеты немыслимы без особой одежды. Синий мужской халат — парадное придворное облачение знати по случаю торжеств. Но если это желтый халат — перед вами сам император.

Волшебные палочки
«Нож — для повара. За столом должны быть только палочки», — наставлял китайский философ Конфуций. Палочки — не просто эстетика, это продолжения пальцев, а еда ими… зарядка для суставов. Бронзовая пароварка ян широко применялась в Китае уже в период 1600–1046 годов до н. э. А принципы правильного питания, как и китайская кухня сегодня, очень популярны в России. Особое почитание имбирю и чаю, который надо заваривать в семь проливов и можно размешивать удивительной крышкой специальной чаши аши, идеально раскрывающей чайные листья.
— Древние традиции трапезы находят совершенно неожиданные переплетения в культурах Китая и России. Я храню облачения русских цариц конца XVIII века, изготовленные из китайского шелка, — рассказывает куратор выставки, старший научный сотрудник отдела нумизматики и археологии Музеев Московского Кремля Нина Павлова. — А платье из фондов нашего музея, принадлежавшее Наталье Кирилловне — матери Петра I, — украшено необыкновенным орнаментом: виноградной лозой, на которой прыгают садовые сони — мифические зверьки. Именно этот узор я встретила на одной из чашек в Китае.
Ритуалы трапезы — значимая часть быта, сакральных обрядов, философских концепций и даже государственной символики Китая — насчитывают историю в семь тысяч лет, вдохновляя не только представителей всех видов искусств, но и международных деятелей.
— Весенний ветер, несущий ароматы цветущих трав, знаменует время обновления. В этот сезон, полный жизненных сил и надежд, открывается выставка в Музеях Московского Кремля. Для нас это знаменательное событие. Очень приятно наблюдать, как все больше людей в России празднуют китайский Новый год, а молодежь обеих стран проявляет живой интерес к культуре и языкам друг друга, — цитирует временный поверенный в делах посольства Китая в Москве Чжан Вэй поздравительный адрес члена Госсовета КНР Шэнь Ицинь.
— Идея выставки — создать объемное представление о высоте интеллекта и культурной изысканности традиций Китая, воплощена Музеями Московского Кремля, — отмечает куратор выставки, заведующая сектором департамента постоянной экспозиции Национального музея Китая Ян Юэ. — Надеемся, выставка станет мостом дружбы и понимания и россияне еще больше приобщатся к китайской культуре. В общем, не столь важно что вы едите, главное, что вы едите вместе!
— Как в России, так и в Китае любят принимать гостей и всегда встречают хлебосольно. Протокольные обеды всегда предусмотрены в программе взаимных визитов глав государств, — напоминает заместитель министра иностранных дел Андрей Руденко. — Президент России Владимир Путин в прошлом году на встрече со студентами рассказал, как председатель КНР Си Цзиньпин угощал его уткой по‑пекински. Во Владивостоке пробовали русские блины с икрой. А после того как президент России преподнес главе КНР российское мороженое, оно стало очень популярным у многих китайских граждан.
Так уже современные лидеры стран развивают общую культуру, и различия в менталитете незаметно становятся элементами притяжения двух народов, а весна, в красках которой, как заметила генеральный директор Музеев Московского Кремля Елена Гагарина, оформлена экспозиция, — символом обновления и нового расцвета сотрудничества России и Китая.
