
«Кутузов» против «Наполеона»

Елена Лапушкина, секретарь службы секретариата ПАО «Транснефть»
— Это умение заботиться о родных, создавать уют, поддерживать связь с близкими, несмотря на разность интересов, — подчеркивает Елена. — Я родилась в многодетной семье, и у нас заведено собираться большим составом на праздниках. Готовим сообща: женщины колдуют на кухне, мужчины приносят продукты, собирают столы. Раньше бабушка доставала свою кулинарную книгу с фирменным секретным рецептом торта «Кутузов», теперь это делает моя мама, потом настанет и мой черед. Это наш семейный ответ «Наполеону». Неотъемлемый атрибут любого семейного праздника — мамины кулебяки с капустой, с мясом, аромат которых для меня — запах дома. В период локдауна я начала печь хлеб на закваске. Запах свежеиспеченного домашнего хлеба создает атмосферу тепла и уюта.
На широкую Масленицу мы печем высокие стопки блинов, вместе готовим начинки — творожные, рыбные, грибные. Для ребятни проводим конкурсы, забавы, под фортепиано и гитару поем песни. Если выбираемся за город, сжигаем чучело: все плохое с ним сгорает, начинается новый светлый период!
Летом любим собираться за большим столом, ставим самовар (сосновые шишки для него дети собирают в лесу), топим баню, играем в настольные игры.
Раньше семьи собирались у очага, грелись и говорили по душам. Сегодня — мы собираемся на кухнях, в гостиных, порой зажигаем свечи — живой огонь наполняет пространство теплом, позволяет замедлиться.
«Транснефть» тоже семья со своими корпоративными традициями, заботой о работниках и поддержкой. Несмотря на специфику рабочего графика, мы с коллегами стараемся собираться несколько раз в год, чтобы отметить праздники, делимся традициями и семейными рецептами.
Русские женщины многогранны: растят детей, пекут, топят баню, водят машину, строят карьеру, занимаются творчеством, и это не набор взаимоисключающих факторов, а естественные грани одной личности, и современная хранительница очага — та, которая умело балансирует между домашними делами, рабочими вопросами, при этом не забывает про себя, про ту искру, которая делает дом не просто местом, а живым, теплым пространством.
Рыбачка, или девушка с Севера

Наталия Никифорова, начальник испытательной лаборатории нефти ПСУ «Ухта» АО «Транснефть — Север»
— Я девушка коми. Раньше наша национальность называлась «зыря́не». Отличительная черта народа коми — гостеприимство. В нашей семье всегда празднуют День рыбака. Я очень люблю готовить и от души угощать всех блюдами северной кухни: пирог с хариусом (рыбник), уха с щукой, рыба жареная и пареная, котлеты рыбные, шаньги и колобки. Мои родители всегда радушно принимали гостей. На столе было много яств: пусть простая, но сытная пища.
У женщин-коми страсть к ярким цветам: красный, желтый, зеленый в контрастах и сочетаниях. Мама всегда одевала меня ярко, шила летние сарафаны из ситца, юбки, брючки, сочетая несколько оттенков. И меня учила вязать и шить на швейной машинке. А отец научил разжигать костер с одной спички, находить источник чистой воды, различать съедобные ягоды и грибы, сооружать укрытие от непогоды.
Я горжусь национальными традициями коми-народа, и мне важно, что АО «Транснефть — Север» способствует их сохранению. Это и восстановление лесного фонда, и зарыбление водоемов, рек, озер, и большая работа в области сохранения биологического разнообразия Республики Коми.
— Ой, весна, весна, весна,
Будь с девчонками честна:
Всем раздай свои веснушки,
Ну, а мы споем частушки!
Ручейки весной журчат,
Скоро праздник у девчат!
Ой, придет 8 Марта,
И мальчишкам станет жарко!
— Ой, тулыс, тулыс, тулыс,
Нывъяскӧд честнӧя:
Ставлы сет веснушкитӧ,
А ми сьылам диттияс!
Тулысын шоръяс бӧрдӧны,
Регыд праздник лоас нывъяслы!
Ой, март 8-ӧд лун воас,
И зонъяс пӧсь кутасны!
В Дубровку на сюкурки

Елена Рябова, специалист по охране труда ЛПДС «Никулино» АО «Транснефть — Дружба»
— В нашем селе Дубровка Ульяновской области каждое лето с нетерпением ждут «Шумбрат» — национальный мордовский праздник. Мордвинцы испокон веков живут бок о бок с русскими.
Из трехсот домов в селе лишь в трех сохранилась старинная русская печь. Один из этих домов принадлежит моей маме. Каждые выходные наша семья собирается у нее. Топим русскую печь, готовим традиционные мордовские блюда. И взрослые, и дети — мы любим «чапа моловсо» и «сюкурки», поэтому на празднике я буду проводить кулинарный мастер-класс для детей. Готовить буду мордовское блюдо, какое именно — пока секрет. Поможет мне в этом АО «Транснефть — Дружба».
Помолиться у святого источника

Регина Гиматдинова, специалист по охране труда НПС «Ковали» Казанского РНУ АО «Транснефть — Прикамье»
— С самого детства мне известно: молитвы, вознесенные в священном для татар месте у родника Изге Чишмэ, непременно будут услышаны на небесах. Это по‑настоящему сакральное место представляет собой святой источник, расположенный у подножия горы Хужалар-тавы («Гора Хозяина» в селе Билярск Алексеевского района Республики Татарстан). Испокон веков здесь поминают души предков и павших воинов, читают Коран, испрашивая милости и упокоения для ушедших близких. Для нашей семьи эта традиция является не просто обычаем, а важной частью жизни, которая соблюдается по сей день. Сохранение традиций, связь с корнями и память о предках — это то, что делает нас сильнее.
Накормить Байаная

Евдокия Заболоцкая, специалист земельно-имущественной службы Ленского РНУ ООО «Транснефть — Восток»
— Многие спрашивают, почему у нас русские имена. После вхождения Якутии в состав российского государства наши предки массово крестились и выбирали христианские имена. Но в последние годы традиции народа саха переживают большой подъем: возрождение языка, имен, национальной культуры. Все больше и больше молодых людей и семьи с детьми в праздник Ысыах наряжаются в красивую национальную одежду.
Наша земля зовется «Саха Сирэ» — край вечной мерзлоты, алмазов и удивительной природы. В жизни якутов религия и природа были всегда неразрывно связаны. Мы считаем себя детьми природы — по‑якутски это «айылҕа оҕото», — и каждая живая и неживая сущность на земле для нас имеет свою душу — «иччи». Многие традиции связаны с задабриванием этих духов.
Так, отправляясь на охоту или рыбалку, принято «накормить» Байаная — духа охоты и удачи, чтобы он послал добычу. Знаменательное событие отмечается установкой коновязи «Сэргэ» — символа древа жизни и дружбы. Один из почитаемых дней — Николин день (по-якутски Ньукуолун) 22 мая — символ начала долгожданного лета после долгой и суровой зимы: тщательно убираем двор, избавляемся от хлама, окуриваем дом богородской травой — считается, что ее дым очищает жилище и защищает семью от всего плохого.
Если 22 мая идет дождь, лето будет теплым и урожайным, иней на траве — к плодородию, а обильная роса предвещает сухое лето.
Я очень люблю свою культуру и горжусь ею, уважаю свой дом и своих предков. Работая в «Транснефти», я подружилась с представителями самых разных национальностей. Мы хорошо ладим, и я замечаю, что в языках некоторых народов, например тюркской группы, есть много слов, похожих на якутские. Это говорит о том, что, несмотря на внешние культурные различия, мы близки и нам есть чем делиться друг с другом.

Бешбармак объединяющий

Мадина Аманбаева, инженер управления капитального строительства АО «Транснефть — Западная Сибирь»
— Бешбармак — это не просто блюдо, это многовековой ритуал — уважение к старшим, единство семьи и связь поколений. Бешбармак значит «пять пальцев», так как это угощение принято есть руками. А в приготовлении участвует вся семья. Мужчины занимаются мясом. Бабушка, мама, тети собираются вокруг стола, чтобы замесить тесто. В этом простом на первый взгляд действии скрыта глубокая мудрость. Тесто должно быть мягким, но эластичным, его раскатывают тонко на большие круги — салманан.
Из поколения в поколение передается секрет: тесто не должно развариться, но должно впитать аромат наваристого бульона. У меня навсегда осталось в памяти, как бабушка сидит рядом с внуками и терпеливо объясняет, какой толщины должен быть салманан, как правильно укладывать мясо, кому какой кусок предназначен. Так из рук в руки передается не просто рецепт, а философия гостеприимства и почитания рода.
Мир меняется, но женщины остаются хранительницами этой традиции. Они передают дочерям и внучкам умение готовить и вместе с этим память рода. Пока в домах звучит звон посуды, пока бабушки учат внучек, пока вся семья собирается за одним дастарханом, традиция живет.
Дылачакан вашему дому

Ольга Бухта, специалист службы общественных коммуникаций ООО «Транснефть — Дальний Восток»
— Наряды эвенков ярки. Орнаментальный стиль и изящество украшений — и сегодня в трендах мировой моды. В прошлом веке моя двоюродная бабушка Наталья Дмитриевна, проживавшая в Амурской области, была известна далеко за пределами своего поселка как искусная рукодельница, занималась выделкой шкур животных, изготавливала украшения. Несколько подвесок ручной работы, выполненных по всем канонам эвенкийского мастерства — натуральные материалы, вышивка бисером, хранят в нашей семье как реликвию.
Одно из них — дылачакан с белым мехом оленя — оберегает от злых духов, приносит мир, защищает дом. Похожие экспонаты можно увидеть в Хабаровском краевом музее имени Н. И. Гродекова, где при поддержке «Транснефть — Дальний Восток» были реконструированы залы этнографии. Приятно сознавать, что благодаря нашему предприятию история и культура коренных народов стала доступна всем посетителям одного из главных музеев Дальнего Востока. Для потомков и родственников малочисленных народов, живущих теперь в городах, сохранять традиции предков сложнее, чем сельским жителям. Но благодаря родителям и семейным историям мы стараемся это делать.
Наша страна многонациональна, моя семья не исключение, традиции стали многогранны, поэтому особенно ценно сохранять их идентичность.
Бабка и колдуны

Галина Лазяник, специалист по социальной работе службы социального развития Омского РНУ АО «Транснефть — Западная Сибирь»
— Это к приданому, говорила моя бабушка, вышивая покрывало. Сейчас у меня есть любимый муж, дети. Но работа позвала из Белоруссии в Россию. Сначала на север, затем в сердце Сибири — уже более 20 лет мы работаем в системе «Транснефти». Но краски бабушкиного покрывала и рушников по‑прежнему ярки.
Белоруссия — это наша душа, там мои родственники. Там красивая природа. Мы навещаем малую родину. А дома прикасаемся к ней в быту. На столе у нас часто бывает «бабка» — это особым образом приготовленная картошка, которая лучше всего получается в печи. В квартире, конечно, нас выручает духовка. Еще готовим «колдуны» — они похожи на драники, но внутри мясной фарш. Россия и Белоруссия — родные сестры!
Герои и героини

Аида Каримова, оператор товарный ПСП ЛПДС «Нурлино» Черкасского НУ АО «Транснефть — Урал»
— Моя мама родилась и выросла в деревне Юнусово Салаватского района Башкирии — неподалеку от места, где родился национальный герой и поэт-сказитель Салават Юлаев. Мы хорошо знаем героическое прошлое башкир и гордимся им. Сегодня моя мама делает все, чтобы сохранить уникальные башкирские традиции.
Башкирские женщины и девочки собираются на кухне и раскатывают тесто: так готовят лапшу тукмас. Лепим пельмени, готовим традиционные сладости — чак-чак и баурсак. Любимые рецепты в нашей семье передаются из поколения в поколение — от матери к дочери.
33 защипа

Нина Белова, ведущий специалист специальной части Иркутского РНУ ООО «Транснефть — Восток»
— В Сагаалган, праздник Белого месяца или начала весны, в Бурятии ни один гость не уйдет без подарка. Этот праздник объединяет семью. В его обычаях — поход в буддийский храм (дацан), молитвы за всех членов семьи. А еще — приготовление национального блюда — позы (буузы), обязательно в 33 защипа. Их готовят в большом количестве, чтобы можно было угостить всех гостей.
Сагаалган длится целый месяц — с 18 февраля по 18 марта. Но с его окончанием гостеприимство в Бурятии не заканчивается. Это традиция, которую особо чтят хранительницы домашнего очага, а первооснова воспитания — уважение к старшим и крепкая семья.
Наша страна — самая многонациональная в мире, где в согласии живут множество народов и культур. Важно, что «Транснефть» не остается в стороне и способствует сохранению национальных традиций.